haoone
18 AI 热词替换
在转录或翻译完成后,结合你预先维护的热词库,把识别错误的品牌名、人名、产品名、专有术语,自动替换成正确写法。
适合这些场景:
- 软件名、品牌名经常被识别错,例如
haoone被识别成Howon - 人名、公司名、项目名有固定写法,不希望每次手动改
- 中英混说、音译词、外语专有名词较多,普通 ASR 容易写错
- 批量转录、翻译后,希望统一术语
一、功能效果
AI 热词校正不是简单的“全文查找替换”。
它会结合:
- 当前字幕内容
- 你维护的热词
- 可能出现的错词或别名
- 上下文语义
来判断是否应该替换。
这意味着:
- 同一个错词,不一定在所有句子里都会被替换
- 如果上下文语义不成立,系统可能保留原文
- 热词设置越准确,替换结果通常越稳定
二、使用前准备
正式使用前,建议先准备好本语言的热词表。
你需要确认:
- 已进入项目
- 已导入音频或视频
- 已登录或已配置可用的大模型接口
- 知道当前素材主要使用哪种语言
说明:
- 热词是按语言分别维护的
- 中文、英文、日文等语言可以各自维护独立热词列表
三、如何添加热词
1. 进入热词设置
入口位置:
- 打开软件右上角或界面中的
应用设置 - 进入
热词设置 - 选择要维护的语言,例如
中文、英文
进入后,你会看到当前语言下的 热词列表。
2. 单个添加热词
点击 添加热词,填写以下内容:
热词:你希望最终显示的正确写法错词:识别时常见的错误写法,多个可用逗号分隔
示例:
- 热词:
haoone - 错词:
Howon, 好翁, 浩万
再点击 确认添加。
补充说明:
- 中文热词适合填写中文正确词
- 英文或其他非中文热词,在接口可用时,系统会自动补充更适合识别匹配的发音或别名信息
3. 批量添加热词
如果你有一批固定术语,建议使用 批量添加热词。
当前支持两种写法。
第一种:等号格式
haoone=Howon,好翁,浩万
Whisper=卫斯泊,whsper
达芬奇=达文西,大芬奇第二种:换行分组格式
haoone
Howon
好翁
浩万
Whisper
卫斯泊
whsper填写完成后,点击 确认添加。
建议:
- 一个热词尽量只对应同一类语义
- 错词尽量填写“经常被识别成什么”,不要把无关近义词也放进去
使用 AI 批量添加热词
举例在 gemini 中输入如下提示词:
帮我生成 100 个 AI 行业最热门的英文热词,不要添加序号,错词以英文逗号隔开,格式如下:
热词=常见的错词 1-3 个
热词=常见的错词 1-3 个
热词=常见的错词 1-3 个4. 编辑或删除热词
在热词列表中:
- 点击错词区域,可直接编辑别名
- 点击右侧删除按钮,可移除该热词
- 修改完成后,点击底部
保存设置
如果没有保存,新的热词配置不会正式写入。
四、如何在转录时使用
1. 打开转录窗口
导入媒体后,打开转录或在线转录窗口。
2. 开启 AI 热词替换
在转录设置里,你会看到以下相关选项:
AI 热词替换AI智能拆行
将 AI 热词替换 打开即可。
说明:
- 当前版本界面中,原先的
AI 校正开关已隐藏 - 热词校正能力现在主要通过
AI 热词替换体现
3. 开始转录
确认以下参数后开始执行:
- 模型
- 语言
- 单行字幕最大长度
- 是否开启
AI 热词替换
当转录进入后处理阶段时,进度中可能会显示:
AI 热词替换中...
表示系统正在根据当前语言的热词表执行校正。
五、结果表现
执行完成后,系统会把命中的错词替换成你设置的正确热词,并把替换后的字幕继续用于:
- 生成 SRT
- 写入项目字幕数据
- 后续智能拆行
- 翻译后的术语统一
常见示例:
Howon 远程转录->haoone 远程转录达文西->达芬奇卫斯泊->Whisper
六、使用建议
为了让 AI 热词校正更稳定,建议这样维护热词:
- 优先添加高频专有名词,不要一开始就堆太多普通词
- 错词尽量填“识别错误词”,不要填意思接近但语义不同的词
- 每种语言分别维护,不要把中文错词放到英文热词表里
- 先小范围测试几条素材,再批量投入使用
- 如果某个词误替换,先检查它是不是被设置成了过于宽泛的错词
七、常见问题
1. 为什么我开了功能,但没有发生替换?
常见原因:
- 当前语言下没有配置热词
- 热词配置了,但错词没有覆盖这次识别结果
- 上下文语义不成立,系统判断不应替换
- 没有点击
保存设置
2. 为什么同一个错词有时替换,有时不替换?
因为这是带上下文判断的热词校正,不是机械替换。系统会判断这一句里该词是否真的指向你设置的专有名词。
3. 英文热词为什么也能做校正?
英文或其他非中文热词在可用接口支持下,会生成更适合匹配的别名或发音表示,所以不仅能匹配完全一致的单词,也能处理一部分音译、误拼或转写误差。
4. 热词校正会不会影响时间轴?
正常情况下不会。它主要修改字幕文本内容,不改变字幕段落的时间信息。
八、推荐用法
如果你是第一次使用,建议按下面流程操作:
- 先在
热词设置中维护 5 到 20 个高频专有词 - 用一小段样本素材测试转录
- 检查哪些词命中正确,哪些词需要补充错词
- 再正式用于整段素材或批量任务
这样通常能更快得到稳定结果,也能减少后续手动改字幕的时间。